杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 96588|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]2 L6 d- X, G! ~) S  J

. ^5 s" X5 g  g- z; E[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
" Q5 D! p& H4 L: X$ R4 P[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
9 j' n+ C$ u' b4 J, ~[size=3][color=#8b0000][/color][/size]8 }7 X' e) }" G+ V2 ^: f# E
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
0 W8 t8 b( q9 K. x  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
# u) x# Y  D8 i* t. Z1 G1 ^8 m
/ U. D, L. P+ w& y9 \6 p[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]5 Q4 C$ A% \: Q. j* s& ?! H
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
: |6 O# Y( u! w8 K" j1 \  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
  B5 O/ z" A8 G  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?$ q4 W  ?: x; X
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
# t8 H! k4 H! g+ F0 s3 n  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
% g  s) B, k2 c- [! _! e9 Z' h  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
* M5 j6 F' |2 \% Y; O3 p; K  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
1 {- u  b1 m) f" [4 ^0 j( Y  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
) s. R. k. I! W, e2 l& }4 O  [b]弗:[/b]是,因为不一样。" r7 b: Z2 {' F) k# M
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
! ]% {/ a# ]" Y; ?  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
4 N3 d3 z7 U" J1 ?1 E  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
- i' u4 ?1 ~- m8 \! l$ p  V! P  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。4 {% H) p1 X  h, j2 t( [
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
; o7 a4 I6 |: L) V" Z  [b]弗:[/b]不知道了……
) y( z3 F! C" E# b8 k6 @7 V  [b]苏:[/b]记不住了?4 y! ?) @% C. p/ Y
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。0 l  p' s  l# k9 }
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?1 x: I. m& {* V+ u! ~9 y& q# l
  [b]张:[/b]难。
4 t! i$ v7 c* Q: M" [# m# _  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
  D, K$ ]6 m( d  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
8 H" ]  }% q' L  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
4 h, T* [, J. V& w  [b]张:[/b]是的。5 Q( f! y( n  S7 A5 i) _: K
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?( l+ d9 H: s+ L) D# \
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
8 P5 V# x% E& ], a  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?4 ]; P: N8 v) j
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
4 A1 [5 k- j9 d! Y( d9 ^  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?+ \3 @' q( K; L
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
3 ]5 t. j( P. L1 F9 W! ?  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
; z1 u, |, g. h6 w  [b]博:[/b]政务参赞。: X. X  q( O: k# O' D3 D
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?- ]( z& T+ N: o4 A! s3 O! S
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
. L4 B; a+ @6 l* d+ N$ C1 C2 B$ T  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
7 O  E6 W% p9 W# \! D. A/ \  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
% H0 r( H# W( ~  L: t  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
* I- R0 x/ Q& m- C3 S; z- e  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& w/ g: ?2 b+ D2 T6 b- w" X  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……$ [6 `9 V: ?" y" E: p5 L
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
5 v1 @9 J! M) F$ R% d6 P* \, }  [b]苏:[/b]没有教科书?
4 ]9 j( |9 `! O: u# j+ c  [b]博:[/b]没有。) {2 D. f% ^2 z( o
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
# j6 E, B1 u3 V5 T1 N8 W0 \  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。2 i1 u( c# l" L' k
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( ?/ @# D* \) j8 r( G/ V
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。2 m' Q% k9 p6 r% K
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
% C" z$ {0 @3 w8 Z2 E8 v# O7 k  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?. l+ \% I: r# S9 Y
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
0 f  {* j8 v( q  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
4 s. X- _1 N7 @7 i7 W  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
3 G$ w/ q5 z0 K  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
5 `2 M/ j0 W; Z1 m1 C; v# J  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。7 m: w9 o$ R- _$ Z4 i
  [b]博:[/b]截然不同吗?
0 }* w3 [1 r$ j( l& @  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" C' v0 \. i; i& X  [b]博:[/b]……
) m4 Z; B. }+ B  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
5 G& G' c/ N( T: W9 s+ H  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
! O0 H8 @( I0 B+ F  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?0 T9 d7 s6 F9 A' P1 H4 O' i1 V
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
1 k- o  I3 _( E  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。: m" ^. T3 ?7 ~: B
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。7 U7 s5 W  y: M1 @
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
: Z: W3 t5 R' G2 |/ ^! J& B  (四位均笑。)
. ?/ {2 y4 s$ X( O/ f: L3 ?# H. W  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。4 y7 r& g) u0 H5 u
  [b]苏:[/b]为什么?
% I; t9 |; X. B* J. ~, f  \  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
# _& R3 A3 b, r8 ~- u$ B  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
/ W$ K8 V% i- G' j# N# j5 W+ y  K% K% W  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。4 E. B* i- Y4 x0 {
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
" ^# L8 W+ H7 }* U& u- m  l  [b]张:[/b]比过去多了一点。& p: p& U4 D, x& H0 d
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?! `$ Z$ J3 a' X3 ^
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!; [4 F! B9 ^0 }- @
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?4 Y, _; T; a/ s$ o
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”2 q2 [8 S- ~3 _! E. K4 f% d
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。' p9 u" n! @* z3 Q5 p: q
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?8 D& h1 @/ I6 r# s: c, W
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?( r5 P( E6 X/ d9 Q2 _* b
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
" t) [, U# H# v0 I  B6 D  [b]博:[/b]是,不一样。  J8 C- _# e7 P9 R& ?  U% O
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
* r* Y" F3 T. l3 o( g# e! [  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。# F2 d4 ~: t% B7 K: x
  [b]苏:[/b]读?
) E6 G3 w/ ^' Y5 L! `7 J  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
% S  h! B! o  T. t, Z: R  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。% }% F* G: D6 B! Y! n. n# E
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
( c4 m5 y2 \9 K! \  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
) V6 s/ c( O+ n' @0 }  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
! q$ |' {; m2 k( @) K. e% L  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?- m& v0 N4 l' v
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。, ^  @) ~! W, p. ]6 u2 l0 D
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?$ N  }. X# R. ^/ _" c5 W
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。" w9 h5 |, e) M1 f* }* F
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
( \" H: ?7 Q7 U" `4 O% C  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。0 w0 F; Z. b3 D& [
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
& k3 r' u+ c5 U& z. y  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。' o  i& `3 i* {
  [b]苏:[/b]哦!
3 }* o9 B5 h1 D* X- W# K$ C  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。; Q" _5 K6 o4 f" i
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
- p; t3 ?  W* `' U! e  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
8 S3 f2 X' M  p2 ^$ Q" y  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?. ^5 z4 Y% t; Y* K' C9 n, ?
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
) Z4 q8 k" F) A' M$ |' Y5 h+ M! a  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
3 e9 k7 Y  ?" g* N; N& _  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
# g0 r& z$ k6 J( P6 h  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?6 M5 t9 h8 z% b$ v8 N
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
" Q; m$ [% O+ d/ ]: q0 i  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?0 f2 R8 @: u, y# E/ J
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。: l; e. b: Y+ P! l# M: Z
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
$ e" R" q  x3 U) e, y  [b]张:[/b]是的。
( O, o+ I: Q+ g0 J/ c  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% l& ^7 [. v0 B7 }+ Y
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
2 F1 S$ `8 B5 p+ g* M/ x+ }3 N  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。, D* z; N4 M% D6 T; l
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。# O  O- w  T3 W
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 z& z+ v& l6 X  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?; x' x8 B- D% B/ P- G6 |2 y
  [b]苏:[/b]我猜的。
! z* P" h8 B; W. o* G  K  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
" ?+ D; R+ g" h- `% S  {7 {
0 k. U: O, D9 A1 N- E$ X  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?! Y# x: _0 e9 A# H5 X
6 w  u0 }, ?( X" m' M; e+ k/ _
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
: v! N1 l" J3 i7 m) h' F
) H1 f% `: ]* ?  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。6 N  |) L& m+ D2 T* o$ I" ?

4 n" |+ }4 v! j) s, G3 r- I  z  苏:时机正好?
( Z0 l( d+ M* U1 [  a& \) a- i5 j6 \
* k# s8 r: O8 ^1 i) y& _1 r& k7 H$ A  张:是。
$ y! ~8 A# w" N9 m8 h, j: U9 {2 l! V3 _- d
7 Z- m' S4 E6 \8 e" ^  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
% t! s" c8 @2 W( c1 s4 W& r6 J( o8 c- A% O6 T, o' k( a
  博:公使。
( }7 r- L" o/ v2 `  [
+ g( Z' Z) C% g" z  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?0 _' h; k+ }- j" `
2 r, T# i% F, G  G# Q8 f% f* t
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
: t4 f+ `0 M1 C" I7 b% l3 H
: w3 V: z, G: `+ t- W  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
3 C  J# F5 M8 j: Y) x- B! Z+ P' ?* [! j  F' N7 Z  A- d
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
$ B! G8 p2 m7 d# H3 h6 x8 g9 `" X) H/ p* g4 F6 s& S
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?3 c5 }" t3 v' A' k( L& H

. w9 x, f* _/ M, E$ X  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。% R. u2 a. K# R. |7 Y% q
1 A. [5 ^3 R3 _4 k1 U7 q, Q4 T
  苏:哦!8 p; U( v- l5 b2 f  }

% e1 L, B) n8 E; x) t  博:这位是真正的职业外交官!哈……0 f- T! H# c) j/ u: ?7 M5 I% h0 k

' U8 Q& m4 h% z  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?) M0 `1 X9 P0 G3 i
9 w$ {/ Y( x9 b/ J8 p
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。. U! z% N& A% z7 D, q

1 J2 g2 F* Z( {5 D3 j/ z& z  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?- |9 L- p: J9 S& k
* t4 c8 u" e! [5 s* H  @. h
  弗:是的,说泰语。; F% b6 ^( l1 ~) I8 U/ n
6 b( q: {7 M6 z* v
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
% r! K( c# [. d3 u( @3 X: E) i2 h$ }' V
  博:还从来没有吵过架。
2 F  P% ~& ?1 n# o# _& h9 m: w
" T% _5 L: O: ~) @6 k; p  张:是,从来没有。
1 i' y) a' {8 u0 v3 }( n9 z. W0 w; N+ K, }- I
  博:用泰语说,就是“还没有”。& m( N6 `  y& U1 T$ S/ y9 B2 F) c

% h3 e8 `  N2 \* ?  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
* n2 `; i9 o. L. z, q+ p1 p0 y" D( |- C: G5 [, ^6 f2 X
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?1 f# U6 g( O, C  J) @+ ?3 C2 h
3 j' a5 [- y8 q
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
- [- n/ u! N  F5 ~/ k9 \& k5 d1 w7 g) [; A/ r" T& K+ }9 z2 Q9 {1 y8 v
  博:从来没有在那个时候见面。, \& I7 @$ `4 A2 P, V2 P8 g
9 B* r& Y% K( L8 w5 Y# L' J
  张:哈……
) o7 A: Q; \: K
2 G' P* Q" i% T! [' A  苏:尽量避开,是吗?
4 L! a. c7 q) |) V! B! K' @# Y; i9 @. d. g! ]/ G! I
  博:避开。避开。" K& A& o# {" `. ^4 U) `$ R3 ^

; f! d: E9 ]; Y' E  苏:那英国呢?( u/ A6 O# _- @) \

; Y: N$ Q+ ^" R  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
3 b; H1 s1 M; M5 z: u% r/ \( i; ]4 c7 Y" y3 e
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。! ]* Y: S, ]9 r- m
7 X1 \% ]2 ~4 t# ^- E
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?; Z% h. {3 `$ T+ J2 `. u
& H# e6 {0 Z. o& p# R$ [
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
8 `4 i: ]/ B1 a7 Z+ L* q, z5 M2 d# X: R! H
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
' |& j" J3 W" ?$ \& n7 S; z6 t# a- p
4 B- {! T" h6 x# p6 [  苏:那作为朋友,会怎么做?
4 K  U% ~3 r/ V: ~  Q' U. D+ m" y8 z5 L( ~1 \6 u" ~
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。: ]3 h4 G9 H" o+ q. A

! o) Y" o: Z* n. c7 Z) w, f) v1 W  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
, j# w9 j4 t. I0 ^- P$ h& w5 W1 W  _, c9 _0 l8 w8 p" F
  弗:是的,会交换意见。
0 h& ^  r5 p! ?' G9 N3 d9 s) M7 @  ]* Q
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
% n7 d$ J% R+ H' L# M  a0 A$ o* Q  L6 u, G
  博:没有困难。
0 [8 j9 L9 i6 g0 b* G, `
* n8 m2 x4 A/ [9 n. e  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。* o! b& P" F4 Z% q  D
- S$ W) U5 |. ~: _7 ]7 J
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
2 D4 E2 Y) f5 i# u4 r% b
: p5 [3 s# S! q( z0 @  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
, H  @9 R# f' r$ E. U- s; f3 s& K, V6 B) f/ e2 a9 d
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
/ o; X# B0 j& s  y
. o0 V" `2 E( i  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?8 c; g- k- e! w* r6 y9 R

# W+ u( u3 w/ q% l$ H6 l: P! t# j+ j  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
) n4 v: t1 ~9 L8 o7 K+ F5 `$ V; I- Y4 X& C6 ^
  弗:我们必须保持中立。
9 M, ]& R8 \% l
0 _" @) B" ~) _+ M  苏:始终保持中立?( V5 R1 g3 ]9 k0 h8 p, G9 Z9 {
: x! P- o) ]9 O# c
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。6 _9 ^2 M9 p, H' G3 Y" N

" z9 T: d9 a- I, a2 \  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……' @4 i: ~5 I3 Q2 K+ W, b9 G8 d
" g: |" b+ j% I1 K7 f
  弗:但我们不理解啊。
+ M  g1 S7 }% V+ S& k* Q+ E! P, s2 ], x) A# x
  苏:不理解?
/ X, e* z# F+ R3 p& _/ e
1 V9 m/ ]! `1 ^3 x" K  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。- p9 f/ b2 B& `0 v! }4 w5 r

6 Y2 u% F4 Q- \% M0 n  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?( f6 O# B! B) ?4 I

$ S: u4 a) [8 F, W* R. \2 V  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
' n- U& H% R; ?8 u/ y% f! K3 X& B" N6 u6 u' C" ]7 J
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
: D. b8 S7 ^0 ^) W0 @1 v. K: W3 n
, D: j4 c9 H; _$ h2 K+ F  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
+ t1 T" E2 u! \5 Z; J% r' X
. i# Z: l0 x1 ~, R- r/ `& Y  苏:中、美是同一天吗?
; o$ r" ~; l9 [$ f9 c5 u3 S. M2 ~- {/ I  M
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
; H& n7 I) q( u  ~7 n$ w. f/ C! B  T0 ^2 z% w9 g, O
  张:是。, o; u- E- ]& l, T: S
( P4 Y1 y. P$ L' l. A* p( |
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
1 M  b" V- C& B; t4 S/ N, H/ y8 V, D% F  r! ]% m
  苏:张大使介意吗?
8 g  q7 E: Y# d3 P. \  }1 Y  |/ Z2 [* V
  张:不介意。
/ X5 h7 u. p8 P+ k6 M0 _! a9 u: R
, ?& u. ^" X3 P7 \  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
0 D0 h6 {& x, L, E" ]
& h. O, v/ z7 z( f& b  博:苏提猜,不要想得太多了。0 g1 c6 V! E5 S
* G- {# m9 q5 G; V
  苏:泰国人这么想。1 H- }, {0 Q) }, ^5 C

7 s( u7 i5 t8 S  x( Y* D3 I, p  博:我们不这么想。% \! r& p8 T1 ]& `5 Z& b

- V; }8 _9 @, M0 I: o; v5 b! \  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。# a% r- A0 ?& K

, K3 L$ l4 E- q7 m在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变% Z% C+ r4 T9 ?- u) V; \/ k- t% \

: [% h0 @# I7 l  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?% [( L! C: U2 _9 u

% c9 F! T( d7 }0 u  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
6 ]7 s. w5 k2 A9 w4 B% d( N+ ~8 z
6 O2 b8 ?* P. P* ]  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
/ B4 D) V  R* `; A1 g( ~$ }) Z' x4 o2 }
  弗:是。+ a0 |. u7 e6 k( ]( H8 E
. P+ u( {% E" A) e
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
: x9 ~' ?; t5 ]# T3 `* B' F- q5 B8 t
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
) D/ c1 k: X. ]: Y9 o9 V" E9 ?" t+ s6 A: Q+ f. Z
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?; n: Y! G. O/ N: W2 t* N
: T, u* S: W$ M' `2 B
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。9 w% D0 g. z& |* A% L2 F

6 R0 q& _/ ?8 C4 J" m! @  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。! y1 r( U: D' I

$ q( Q9 ]1 p9 r! i% ~$ q  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
9 t$ N' Z! y8 U( N
' V- K& |2 @& v9 A! c6 P  苏:大使感到糊涂吗?7 W# g. A4 c* C; O+ {" n6 n% q
7 `* g9 x2 Z  w0 A* C+ e; F: v
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
0 ~9 N1 P% F  L  ?! ~7 r& @  j% K- ^/ f- c- Q' Y
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
" W/ }, S# A4 Y# a8 ^# h
1 s9 m& E/ {# M& w) K. g6 k  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。" x; X! L! b4 }
6 g3 s7 v/ G/ E- Y
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?6 e- n, R4 ~/ ^1 H- l8 x
. [' X& F2 t" q  o' Z
  弗:哈……
. Y2 D& K$ q3 i8 X& d4 S2 I) i, D) k" F- z- o; d
  苏:每次来都碰到了“革命”?8 C) S/ Z8 J3 A) i' A: i8 {) C
# K0 r! _* h. M1 h
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
( A% T& A% }( ?
6 F0 v( g2 s! V$ M9 K( R' w9 _3 A  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?9 O' b& P9 A. ~" y, P3 P
6 v' O) _5 O1 [6 ], l
  弗:那天我在英国。! {/ ]  J: \: w5 U$ I

8 W, Y! V! {: X  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。( K4 J0 e- I. I2 C: y6 u

5 g1 r9 h4 x; E! |( M( G& p7 B  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?) Y, m; u4 m9 ?+ |' Q
8 h6 [4 }/ c- L# t0 Z
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
: W( e% f& D3 ^+ k
, u' x9 x  n; n7 }  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
2 D( O% e. }5 C7 T  Z7 ^. A3 ]
" T: e4 w1 j# U! r: f; ]  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
4 O8 t: f; x  G5 @( U: J. l6 J; j
% t. n6 B) @) B/ V" A2 x9 b  博:那你说说,有什么情报?
% |2 `, l: e) b+ {
& {( o; _. G& x$ y  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?: O" F1 g  t* E8 e

9 k9 ]$ e, u. g- w9 g5 T" f  博:不对。" W" Z, z8 S6 j0 Q

+ E+ @! c: r+ E& ^5 @/ u1 Z6 u  苏:CIA,可能有什么情报……" c5 ?. ]% O# {4 L. ^

$ _# B0 t2 D* w/ L  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
" f7 n* p# T3 f/ @% D
; ?: x# e, {1 o4 z' w" g  苏:不是事实吗?
: u# q( J/ M7 k+ X; o3 A+ s4 `. d9 S* P2 [  h2 W0 K8 z" o- Y) f$ _
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。3 b7 c; T9 t) V+ l  c2 m

) N4 O7 z9 j5 c. `" N, {- o  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
* N3 \' @+ z; U) K* }: p+ ^7 H$ P, F: c/ L! O' R3 \
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
6 B) n* h' B' B0 F% k! @# F% }% X& _: G- F9 Q/ g
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
  _. m  V7 z4 F8 ?) i, `9 q
( j9 u' U4 C* H! }: A/ {) S& i  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
! y& P" q9 g/ A( Y. F5 _& J4 y6 g- f& z
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?5 [$ u/ ]: {2 Q" ?8 A
" z0 y' |% M& g- V! Y% m) S
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。% ]% M4 X+ T2 a9 Y. B
& e; h5 v. {  Q& D$ n% X  Q7 V
  苏:为什么?损失什么吗?4 D  j: {8 ]# d: T: ?

% ]4 |0 F" \% O; U% c; q+ k  博:是。哈……
1 ?/ F+ q7 I8 U* F1 I5 L- w* a- f8 g' N
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?) c# m8 m' T- n6 z

* D% d% C! ?( ~) E3 u4 |  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
2 b3 J& n3 N! c  D4 G8 s! A0 U, }! r0 X9 }# a$ d! n9 D; h
  苏:大使在泰生活愉快吗?
0 v, r- r# K* c9 F' O; Q7 k
  z7 u* {6 d0 J/ t: ?  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。6 R- }' ?6 F) |: k. ~5 V+ n
9 m$ i$ F+ G9 b6 |
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。) q1 U4 B3 D4 S; c  |8 f) Z; u
! t7 B2 |% r2 n& T& u7 g
  苏:这样好不好?
. d) d! [! v) X' c: u6 Q1 a8 X6 ~0 o1 Z7 W8 F! U* T, Z; A
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。! T  L! P  x8 }- l

0 J" H8 @9 N/ O- f, g7 s4 U* @" w  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?' J2 I- B5 D" M8 Z

' h5 E2 ^! B9 A/ S7 `" }0 g) \  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
  ]  }! [6 [2 j& [, O6 S8 V+ M, \, e0 I+ I. U+ x, E; ^
  苏:泰国人?
2 T8 e( Y$ _5 I, G
6 S2 d+ _3 @; z  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。( B6 o4 n( r7 I: F2 v- J5 |2 R' k* b
; Q' s: k) i& X* H4 H" x9 X1 W
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
) B. P, m2 ?: t# \$ t! A. r# d( v
+ g& P8 }8 f( d9 G9 h; N
/ [4 ~6 s! P; h# W3 j$ w/ ]& I6 f! z7 x! q4 Y2 H
" H+ d# z7 v6 Q6 \. y
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] - X- R2 _+ r& J2 H0 a
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-14 01:22 , Processed in 0.056045 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表