杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 123141|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]5 ^0 n5 m- p. G" L( r" l

+ k& @' v, n/ j[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]% N" p8 V) U. w+ h8 x( f. }
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
4 ^1 F4 W/ K4 t  O; S[size=3][color=#8b0000][/color][/size]6 M3 m3 M/ \" C
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。; U" K5 \$ c0 @. f2 C3 L
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
! [3 f* p# f# M, ~& ?* m2 p; o" G, `! z/ z* A! w/ u
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]  w4 X* q# k" O. J& g- [
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?5 c# d/ I; I. q- t3 d8 _
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。: x9 I% a* j; @8 F+ h
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
' o) j' |6 o" r: h6 `& n  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
* w9 h; X6 }. w7 ]5 k+ z9 O  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。. j6 p! ^* t+ B& l" S
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
7 I* M' C! i2 V  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
2 V8 ~) l% I$ J  E& B  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?* m$ v' j( r. k
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
/ }& y5 ]# ?% _& i, {  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?9 Q; e, x4 C4 U1 X7 d7 K
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。$ X( h# J% _9 T' Z$ D
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
% v& R% l9 a  m1 A! q( c& X  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。& H: C* r1 l! L" v2 ^- o4 f' K
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
$ d* t. ]8 m+ v+ Q  J& H8 V% I" m9 n  [b]弗:[/b]不知道了……8 b& a+ i4 C* V1 _
  [b]苏:[/b]记不住了?
. t: Q  Q  f, _" w% K9 w8 ]  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
- Q7 c& H) i( l5 t) k) Q, {  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?  l, m! q8 w/ J8 J* @0 n, n/ J
  [b]张:[/b]难。( ~* |$ Y& h' R- o
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?/ C9 }4 D( G6 }- Z4 \: m  \1 n; h
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。5 b! V4 r5 _4 l& c4 \4 `# o
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
. F# Q* m+ t: F. [# \& y  [b]张:[/b]是的。
8 x# m! j) m' C$ T- P" `( C4 h  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
$ E& n2 N" s; l" m( i# L  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。+ I6 h% b; f3 Z) X
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?! n9 q3 K% j; ?& @! f; G; p. H
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。; F* ?" M/ A+ U& Q( e
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
' g; s/ F! C9 o0 |! I/ E  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。9 f" C; H" c% v' R+ d) `3 ^' S
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?2 g9 V: M; M8 x1 |1 G8 @
  [b]博:[/b]政务参赞。0 l6 t2 H0 A# k: ~$ D3 a) S
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
9 A6 z3 ^( U) D  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
" b/ l1 w$ J" u  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……9 i5 t) E" \  V2 o
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。& |/ [! {. w4 |( o: |7 I
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?- _% m: \# z+ i( q- d9 V' z
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。$ p) f) j5 l- h1 E! t
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
- _( F! N! W+ u/ a2 R- P  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。5 v0 L, N; R" N9 q9 Z
  [b]苏:[/b]没有教科书?, I+ x. j  W6 ?& y4 ~; y6 A
  [b]博:[/b]没有。
" I/ l& |+ l+ j) E7 R2 _4 g  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?8 k9 `5 |3 i, R& }: @; q5 B
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
& S& Z+ I- t$ p  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
/ r) z1 f! p  g* R  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。0 X$ D. \  K( @: ]# @4 }9 d! n
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
0 s* L4 D; I8 n# j. Z/ G  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
1 S% j, n- O8 E. k+ X8 k  [b]博:[/b]应该是语音语调。" k, X( G) `8 K* j. G* t
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
. \: z5 Y  x1 C3 N3 S: `# f) F  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。% X, u# T6 b8 p; u0 S$ n( P
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
' S2 F' M; M; l2 b! T  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。0 V* O* F, u+ |7 f5 {6 b
  [b]博:[/b]截然不同吗?
9 e7 }5 P0 B# o  [b]苏:[/b]您刚知道啊?$ H: l# x* t( B- q4 `6 o- y
  [b]博:[/b]……
4 J5 ^+ @( N5 s) N( a3 u: ~1 s  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
$ H% ~  B# |+ C  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。( b3 S4 w' `! i* g: R
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?7 V. N2 `6 \( b: P3 N3 j' L: }
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。0 o6 R$ q5 T( H4 Q9 Y( F" _: _
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。& G+ d/ S8 }, s7 u9 K; f2 j
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。( R% u; Z$ T  I  _, C
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?- n. N. e3 V8 A) b
  (四位均笑。)
* r% Z. T/ V9 J) U5 N6 {  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
/ W: L% m5 }0 s. \- V+ v  [b]苏:[/b]为什么?( t0 ~1 F, |4 E. u3 ^0 g, f9 x' N
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。4 C: N! A0 l% M) u+ Q" N( d
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?# b. h) a# V: |- ]
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。- @* Y" F( [+ J6 G& \: j
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
7 H( V. r0 Z" D  [b]张:[/b]比过去多了一点。
+ B4 L( d+ V% J8 M  g/ M3 k2 O  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?) f% J; O5 ~! H8 E. ?4 f' s
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
# }8 d  E( [1 A& H' |& V  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?. \9 _9 I8 n- r3 p
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”* [7 Q2 N  j/ r: L& T
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。# v3 k  Z, k- Z) U
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?& R, ]& @8 A6 b3 Y
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
5 r4 L1 ~% E  ?' Y  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。5 Q% N3 k2 m! v0 |3 S: D0 \
  [b]博:[/b]是,不一样。
) @* z) n( I" I  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
' k0 I  E- s$ {  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
' W- L5 {; W+ }" n3 Y* S  [b]苏:[/b]读?, A( F4 O* U8 l7 S
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
" C5 ~$ p  |0 k( h3 A  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。2 w0 ^; r& Z( w/ A% k
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。6 @3 A# T  O+ J
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
1 @0 B8 |3 K! t9 G. p  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。: y& @1 B( L3 l# {4 _
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
  d) T0 m3 b2 P$ B/ q# V  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。5 s5 _; {7 c% B9 w
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
& E8 G# }5 [) X0 w/ v/ f2 }0 j  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。% J/ u  q$ t$ f
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
! z" N6 w+ R! W$ a' B* i9 k  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
6 y1 A8 D! b( _0 N" {6 n  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
, U* Q5 b0 W8 D) O( s7 d  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
5 f7 X/ B  X, |3 p" q  [b]苏:[/b]哦!
' x# Q/ ~' y, ^# _. }6 R$ y  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。% E  ^/ i- s. C& V+ m
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?$ g4 X* b" C! X, T7 x
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
5 |7 I  Z" O* @% E9 g6 J  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
! P( r& h" e# O. v% _- T6 G3 R# T  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
7 m4 N+ w$ ]# N9 @1 ^2 H  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?, ]3 K$ F1 Q- h+ ^) t! p
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。1 V6 S% j6 L; V) e. g; H' A" y
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
! L5 g: M" ?: X, b( c  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?8 G: X6 ?0 u- F; Q5 ?$ D' n( B+ Q1 s
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?% v! {' t: l; D) ~$ d
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
9 S/ T& m* w7 D3 `. z9 Q6 U  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。& Z. A0 c# k( e5 W: I
  [b]张:[/b]是的。
( F* Y! D; d% E. [  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
, N- {1 K1 ]; N  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
# e: ~3 B! S* k7 t  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。3 h; P2 ~9 w/ l6 ?% k9 [0 k' f( Q
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。. l  q7 l9 P, {7 R) R; _
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
6 p! L" K9 ^( [6 V, }  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
, W$ Q! m- `2 \, j: e8 O  [b]苏:[/b]我猜的。4 N% T7 f) u- S8 x2 p
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张+ x  C% n+ w+ E- d1 w% J* p

# t( e' ]9 n7 t  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?3 b" C- X- Q( K1 i8 q, s
7 J7 ^9 C* I$ {8 Z
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
7 |. F6 B! L2 f  i* D8 p" d
" i  N$ `% z" M# F, ]  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。: o6 C, J/ e8 B0 W0 U0 c
. }" _1 O7 h; D4 x5 J* Q
  苏:时机正好?
9 f9 @8 \" s' a6 G2 C$ Y! k  H; c! i. }+ }- f
  张:是。+ }: f  R& C" H2 \* @+ J

& ~0 p4 i, m  i, t* |  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
6 j$ m' [/ S. u( U7 N! L% {
' q! b6 I, C/ s  i7 j# \3 S  博:公使。
  V+ g( [% ^( Q0 @: `! \" m
9 q2 T3 Y' j: u7 E" m  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
9 l* r- k" w' F8 p8 v% g! R! E' Z, D, A  C9 G) p- r# R
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。) ~# w) P+ E2 ?! d

! o# j3 x7 d/ D7 K7 g  t  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?7 p& V' N( f* w. o
  q3 S: |# T. |  J  `+ P
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
& k2 h5 `7 L( v0 e# ~
3 C4 w' {% t% j. j5 |. x3 W  [  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?6 V# ]( z, o) m6 G/ J
1 t- C5 D) v4 l; ^. K! X7 B* ~3 l
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
2 D3 d; ^% C' W* j: \  [
$ ^& B3 _2 e7 m0 h  苏:哦!. x2 K& o! u. d. D

) v2 a+ {! w2 v7 p  博:这位是真正的职业外交官!哈……1 m" d1 |  w  B, o$ Z) x

4 A1 r% n% w/ ?$ \  J; k) d  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
) ]% P6 R/ r, P8 c  p/ ~+ B! a( I& v
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
. g+ Z% c$ Q8 S8 O' I/ t0 P- t, z9 g; u
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?- n& L8 l% F# R+ C
& C! }/ _5 Q) v
  弗:是的,说泰语。# x! \5 O* b) [/ ]! a9 A7 ^0 U, M

. e. q' P  Z( W4 g: k" N$ r2 |  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?! J6 l' H: _  {* M
$ Y2 `/ i2 v, Y/ R0 j
  博:还从来没有吵过架。
. a. d" s) X, ]" n, y" r# Z  y
, g1 A! V. {. `* X  张:是,从来没有。
- q1 L5 B" M; A9 w& u' ?* O5 f7 P9 G  e  V6 z
  博:用泰语说,就是“还没有”。! E& c1 ~/ m/ |! z" i
/ a; S7 m  \8 v0 j, s. H' a. q
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。; M$ G/ ^' S+ O2 z* P

& s6 E, |  A) u2 K! b) B  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
$ u: v# X. E0 Z) _7 ^
& h! H3 B  K+ F6 ]$ ?  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
4 `. I! B& Z  e* M
! Y& L; ^* L) B  [' J' P  博:从来没有在那个时候见面。3 \' }* H* A: B6 A

) Y% T. ?# l6 p# \/ l  }  张:哈……
$ ^! j$ x# f; Y/ }! B% V: h7 p& b8 @: I, a
  苏:尽量避开,是吗?9 a" d; N5 t( a+ D" v! T0 z, y! O; Q% L
7 ^; v0 ?/ m! P9 u9 S3 ]; e
  博:避开。避开。7 z) \2 m0 b, G8 A# s, G2 @2 o

* s% [2 r4 V5 m4 I  苏:那英国呢?; ^! h; N2 M. }3 P
6 c3 `! I( c* N$ k' w
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。3 T6 z- a$ K8 w- i3 Q

# T; t5 |( \- m6 d8 a  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
3 {' t: o. A1 t. l! P' B. T+ F  Y  q
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?- b9 j) y& m8 P6 @) Z+ `4 ]  G9 Y

$ F, c* e/ J' c( a' S/ o  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
  H' i7 y) |' `( A, q( {1 U% h4 i
5 x8 H- s) G1 Y' y0 e. i7 X  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。( }. g9 D& z1 V4 Q. D

4 P" j' z/ p4 }# [$ R' f0 f) Q  苏:那作为朋友,会怎么做?" T6 E* i7 V" r6 L
/ n7 a+ J3 ]' ~
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
* X# X; F) A9 q; E9 L( \& q" \" r, U5 r0 `0 z! U2 ^
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
: W3 y; T' G- k$ @2 k3 x3 w( G* A1 D- X6 k& t& K% W  p8 V1 ]3 Q+ y
  弗:是的,会交换意见。& M( V( u% @. v0 {" @

$ e6 H4 g$ o. C! Q' ^7 c  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。7 \! F$ ~# d! o5 [4 Z) c
% J* `: y9 J9 g  o; @5 z
  博:没有困难。& J- x" M) Z4 |; B& c& w/ h7 {
  h$ i5 N- |' I+ d4 x
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。) D/ N  u7 o  w+ ]+ U
9 w1 b/ F& F- F) M( \6 ?
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
- o5 Y# b2 o) V: [: J, p% j/ e3 c0 |. S. i/ F; z- `, q. `
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
6 A+ O( l' A2 ~! r) ?
. y% a; B& I: E6 Y% j3 \5 w  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
* O0 {# E+ e! l+ Y. p7 C. Q0 |$ O
% g8 F- m7 [. v( q: K  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
1 ^1 R) |4 z: d8 F
. @' W' p9 X4 U# R% n! j  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。  ^% D. }! R& I( }3 ]$ R

4 x6 K  K( V- {0 A, b3 {$ w  弗:我们必须保持中立。6 }! B0 p6 A% Z

, I) `- y1 g- ~, X) r% N+ J' |  苏:始终保持中立?
2 U2 Y; S/ |/ s, o) q2 `8 k1 Z/ i' H% ~
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。' w  X. {; ~. v/ I$ R5 c

! u2 t4 A, u2 y, a& S  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……2 E- a2 z' ~+ l3 ]

9 s# s5 ?) D  e  弗:但我们不理解啊。' J+ C5 D9 E/ M' `! o6 S

' @' B, P& u$ ?0 C0 |2 K  苏:不理解?4 l: X+ G, H/ }! O% d  ~
$ ~7 h% r' M# @4 A( v8 x, |% W
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
6 d- j5 U$ }) m; Z6 i
" u* l2 ]* x9 Z. [  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
3 G6 O' b/ x" M; l6 ^- u
8 U; u# _7 d9 C% ~% x  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。& W9 f! b; d2 L# i
1 O1 D$ @2 @$ G3 Y6 U: m
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
1 Y" D/ e* O+ N1 \; ?
) `" D  a# t/ V  博:这要取决于“祝贺”的含义了。4 Q: y6 i. g9 X9 I

  ^0 }" P, b: ?* L6 u" S3 s  Z/ F  f  苏:中、美是同一天吗?
5 V" B1 C  U' f& h* p' x
0 z( U( A$ g9 W1 l8 [  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?% A( B, @1 g. Q+ \- n

, A$ S# P: O6 d1 N) c0 u. U  张:是。
' E0 a, \$ L0 t/ a; e9 J! K  _
9 U& {2 K% x' L1 {6 e  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。& \; h, M9 v- a* d9 Y9 [3 b5 U1 K
2 L; t  b% r1 {
  苏:张大使介意吗?. `" K2 I0 {1 E' N9 x% D
; i) u/ C5 E  v. n/ L
  张:不介意。2 [3 C, a. a, S: w3 E" B$ [

% b2 e+ H& g/ L  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
% c0 x7 a5 c) r, z, s! t$ D, c- g" X) `* i9 r: F+ H7 H  x* ^4 C* @  W
  博:苏提猜,不要想得太多了。& O! R5 l5 h4 h

# w( e1 c4 d0 W( m  苏:泰国人这么想。
8 v) u( o# b5 @/ s$ ~: Q
# o7 _  C! H4 Q% {( }3 H3 l; m  博:我们不这么想。* \& t5 V3 G2 u/ r* l

% O! Z- g. R3 a' y) W. n/ W  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。/ O$ `# O6 L) w
$ w2 R5 {8 _8 O3 D
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变5 L- r% [  O. t9 B9 ^

) n7 V7 A4 q6 h- Y2 w) }- e  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
6 S9 |9 W; \& p! F7 k7 T
: Y- s, y8 Q6 @- e0 N- s. g  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
9 Z$ D, h4 l, `9 t* J7 a5 @2 z* p- G
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
! _, L& I3 B, j1 S9 Q& j; F% h5 O$ V( F( O9 A1 K/ K
  弗:是。" s! `' `% f5 Y, m+ k) P* q
6 Z. ~( n! Z* X1 z# z6 w$ ~7 x: w2 `
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
  u) a& c, y: V! f$ F# o3 m" W4 S7 a) V: {2 B
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。9 S: [, Y& x6 w* \2 n
, h9 ~4 Z& K# y( b
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
# r5 b& p9 W2 e" E  C% g$ y, T/ m) P1 |
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
7 ?. y6 d  B3 p$ [# o' R- |/ y; D1 ^! ]7 B! F, j3 ~9 Y, h
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
8 D' s6 w4 X; j; d# W6 ^0 k
5 @$ Y( m6 j$ U2 [' t) H% G' U  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。) Z, r' @( e! |

. I+ }0 f- `, A% R8 k  苏:大使感到糊涂吗?+ ]# L3 u' q1 J9 V: S

) G% V# `8 K" F/ ^3 D" y  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
9 e6 w7 f! g$ P# _. t
3 R. ~8 B/ G3 g" P) ^  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?% ~4 r5 D4 k4 k4 I. L3 Q3 w

: V' _5 c+ q' V  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。- A- r5 v/ e; m

9 ?( |! l4 }" z. u6 h: P7 F  苏:可能是因为大使您的缘故吧?( h' v9 ^5 X- P7 m8 w

& W# a% X  z0 R4 f3 ~  弗:哈……, [3 [# G' A9 H# {
: G. n" I* e2 e, G5 _4 {, G- G+ `
  苏:每次来都碰到了“革命”?/ r1 P8 a$ ~7 |" [

8 w& ?4 t# E6 L1 j2 N  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。) ~( x: ~7 a8 P
. v" M7 ^$ [4 i. k' _) T: ?, F
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?9 R) I5 L% s: K0 F4 }3 F

3 S& N" y: t0 S% m3 [  弗:那天我在英国。8 F9 O% d1 ~- D+ o
) U4 l5 H- i6 Q7 }( \3 U
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。: ~: A/ v1 \0 P5 ^+ S: }& V
7 [( _$ H$ O. H$ A( }$ f* s0 A
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?7 K* q7 u" ?- m* d+ w6 X

& H( F2 y" _* `- X$ e  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
/ u: h$ k* A2 D' f" J9 [9 t! n' q$ I) c. ?. T- o6 f8 R
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
# L" [  R# o" |& a* r. r! H+ j$ K4 K: p
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
  ]# Y; p0 K# [& G9 l$ h7 z+ A# q  e; L! r
  博:那你说说,有什么情报?9 \+ G" D0 P( f' D6 f4 ^, s

3 A0 \/ u% E( Z9 K+ U9 o: Z2 e  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?* H% r- ~! @6 b3 o: Z) F( b* Q
9 |1 E  t8 U# U" F
  博:不对。3 v/ L; Q- _: R- i! H7 n
4 u& |( A3 P8 n! X( ?; R
  苏:CIA,可能有什么情报……1 E& H, k8 _* v& {0 r9 }! V
  L  x* t& w. ?( Z: b
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。3 V7 v! i' |7 O- \; h" `1 F. Q: D
+ S# m) z+ D1 F& a, {
  苏:不是事实吗?7 A! u: w0 \# K  i+ q7 \# u1 J- c' S
0 e5 `1 K7 J9 Y4 D# T  p& R
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。# o/ G9 a5 E& Y% s

; ~) g# ~7 p- H" m& O3 w  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?9 h8 T5 c: P* r: p. d

* p+ i: v7 O& N$ k$ j7 y  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。  d; q9 P& l, o7 B# t
# a* I/ T7 P9 e, r
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。( O/ O! p0 @7 S7 l- M, g: T  d
0 p( J, I9 e& N5 U: }. f+ u9 D
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
: G' l6 [: |- ~& s# \) W" Z- y0 v  S+ q9 H: l+ i' K
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
# C5 }. |1 M$ K0 u# h+ Y8 c) ?) P9 {$ h0 }1 P$ ~& l7 V
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
4 \! u9 U  i) T0 d8 r8 \! ^. v+ b. l1 L- t1 @! C: X0 W3 T$ s- K7 `; h2 S
  苏:为什么?损失什么吗?0 S. w) [) `/ d% c

" F' p0 v/ X, i% F9 {7 z  博:是。哈……
" d2 ^5 Z! B( ^, f& _$ ?; g9 a# m$ U& W6 K( k, U: a1 b* t6 D) b
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
# n7 W: g* V: m( P! g9 ?3 K: y& F# q9 ]
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的- Y; Q5 x2 F0 v  q5 H
" C; `: l, \1 m. ]
  苏:大使在泰生活愉快吗?' ^1 z5 ?+ {; e' W% e8 g) m
- ^3 Q% ~) w) P' X& Y, P
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
! L4 i/ r6 d7 |* T
! q; `3 i. W" k0 K  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
9 I5 ~9 J+ {) B( i- r  D
" D. h9 ?" P  y" h9 k4 e/ U  苏:这样好不好?
  [1 }$ v; k+ b" r* C( x: [6 R7 p$ Q7 B
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。) M+ t3 i& J) H/ T3 P5 `
) t3 q! _7 ^3 O3 U5 k! z* G
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
% ?& y* G1 G0 E( m( w  H$ w
1 y  |# c- M- V; _; a' m  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
5 }( ]3 Y; {) I" o% C/ c1 e7 o( k, V6 W* z9 W) s; U7 D
  苏:泰国人?
' ~% d. }1 ~4 m5 C1 u  W; M& L" E5 O. W" y! P6 I' r
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
( N; H* K: j# X2 G
+ g" h3 L3 U- S  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
' G$ a( ?4 M9 w- l; k& ~( Z8 b
5 e4 m  o! p4 C
- |# c- `! U, M% D( I* Z' S) ^6 \+ B  Q+ T, U, }6 I9 o$ Y1 t4 M

7 Z) Y- ]7 d6 W3 z$ r  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 2 G8 s5 k: c* I  @: j) l$ c
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-3 21:14 , Processed in 0.067999 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表