杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84479|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]/ U( j0 S# p* o2 @# R) w2 O
9 w) Z7 K# D% G* |  U
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]: `( V5 ]2 Z7 z3 k  t6 Y5 Q7 o
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
0 P  E/ ~8 r$ h1 F& R+ P5 S3 P$ \[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
% l6 H) g) F3 c( P【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。1 i$ `( Y6 G0 ?# C& @, [( u! F
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
$ v: b3 ?1 U3 Y  q
4 l& ?$ l( ~; X# x[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
! P( Z' ^6 v" Z7 G" z2 x[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
5 O" s) o) v; z+ i% j* W: F8 e. U  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
# Q$ S4 M' ?: w8 ^3 S0 t3 M8 ]1 p& r5 [  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
0 f2 T+ q" L9 x/ j- x5 x4 J: V  o  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
9 i% t0 Z0 }5 T. p. E" Q. s+ x  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
% h; ^$ x& B+ T! m  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?/ \  A8 ~4 J% A- p# B2 c
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。( l$ h2 x8 W" \! y7 K; v2 x  w
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
  o6 t2 M1 V2 m8 I+ Y5 p  [b]弗:[/b]是,因为不一样。9 ]! B2 n) }  L1 _1 I
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?6 \; ]  }! b4 m7 q! p( B
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。/ V# w. x* e* z# B5 R
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?3 f- {- w3 W, q; w+ m& l' M
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。, }2 K& m' G  K* M3 n
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?0 f4 x! I9 l; N5 t
  [b]弗:[/b]不知道了……
4 _. F: @5 Z0 ^0 }; G  [b]苏:[/b]记不住了?
" Q* K7 G* X4 F2 w4 Q# q' Y  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。+ ?+ B8 W2 j8 @6 k! _2 ?* l
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
' b4 |1 C; a6 s  ^5 a9 q  [b]张:[/b]难。$ a2 g# g7 K2 A! G% D
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
) f3 c& H5 F& M% n  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# p! l8 s+ b  B6 ?# a' v+ q0 M
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?+ `4 w! D7 h6 ^% [
  [b]张:[/b]是的。
9 f( F( B4 u5 |; G2 v  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?9 Z' k) G  f8 n+ N. X
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
/ V2 ~: b( y* {1 r" S  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
2 o" F% G5 A4 @0 i! ^9 X: ^  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
8 u# b2 }+ j' ~7 y( R: H# m' r9 P  B3 {  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
# q& N- _. D0 h1 C  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。5 w$ ^8 g, x( F/ i! D# L! u
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?- {- y3 C0 i+ y7 u
  [b]博:[/b]政务参赞。% w6 d1 a5 e- h6 _
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?( d! E# t8 |+ ]5 f2 t1 S
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。# M2 y1 g$ k2 x* {# l
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
- d) h4 ~) n: I% i  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。* \: E. T, }8 E7 s) }
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
' u/ u  M5 B/ z+ g* F* n; `2 d  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
: f; o* l: Y5 U7 Z/ M- s  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……. f2 s; ?0 r' @( y; r, ?
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。, ?4 P: T- z9 x" j* s
  [b]苏:[/b]没有教科书?/ e& z2 ~/ m: H  ?
  [b]博:[/b]没有。
  r8 ?( _# [7 f0 k+ w  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
$ E# x$ x4 `& ?9 e% H, r  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
& R- v! _# h4 ~, q2 X8 _/ o6 t) M  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
5 x* ^" X# `. ?5 h- t  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
1 i. N! a- I% \  q6 B2 P( X  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
9 k3 d. E9 U( F  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
: k$ {4 B  u; c$ K3 [& m) e/ q  [b]博:[/b]应该是语音语调。- ]( F, q# o6 M7 w
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
$ u$ X: q: G) B9 {3 p9 N  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。/ M* b1 F. X5 n* n- O' ?
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
7 b: s8 w4 H5 B( M4 l# ^  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。# |( e1 H: }; o. l
  [b]博:[/b]截然不同吗?- o7 z0 ?  b8 x1 Y9 d/ _
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?( q$ D& o+ a1 l; w5 u
  [b]博:[/b]……
) F) Q5 v$ w) t  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
  H* |3 R. L& ~" I% _  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。) l/ G. A6 U# g
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?& b1 g+ g- L/ b/ A! I( l# j1 i/ W& Z
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。3 }, w% j2 l# s, {# f  D
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。8 T' S. `! j9 {0 P0 m
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。0 g' H( Y' u( w3 o# W6 A: i
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
+ c- `) `+ O- {; Z$ l. P* t7 V' }  (四位均笑。). A  g& i3 @4 g
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
$ _. L9 n& n0 R' a, f  [b]苏:[/b]为什么?! V. e9 A( L. ?1 k
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
! M& w, Q# V/ F  _! x  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?: a+ X, }: ]7 F7 G, G: ^' b% E% s$ D
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。2 @  I0 v( {  m) E) m; x
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。) a5 E4 t: @4 o: S) B; ?4 o
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
/ C6 K9 L7 y% H8 X& L% @2 U. k/ x3 A2 }  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
. N+ T9 r# c4 ~/ ^, \  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
: F! d- h( v- D/ B* m& J  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?/ y. J/ }0 n- {& y5 l5 M
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
7 X  {1 e1 i) S3 W  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
# W1 y+ o2 k2 g  Z, e  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?' T9 O1 J7 X' i9 u3 x
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?0 @$ \5 W7 Y2 q. H0 |8 F& \. S! `
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。, U1 @8 W4 o8 U# s
  [b]博:[/b]是,不一样。
2 n1 y& V; I: K; e+ _* s  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
! w1 S- C3 _3 H$ d  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。! z# ^3 Q5 Z7 Q8 y
  [b]苏:[/b]读?% [  Q, v3 ~; I, I6 z" S
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。- x& c: b9 a$ H  U  v
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。7 s7 ~5 }# }+ l7 m( c# A
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
9 z" y- E* `! f* m+ Y5 y. Q4 ^  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?0 r* e: h3 ~( H( \
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。7 k0 s# J9 y+ E! n9 Q: O
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?7 X* _1 A6 q! G: |; b6 l+ M
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
6 |1 b+ X8 Y6 l! B# H  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?0 A2 Z, c6 j4 G* H4 Z: k% M7 {
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。& e& @4 _% ]6 p5 c5 K
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
4 w3 r' l. A, n. W  {- b3 T+ F  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。# C9 ]5 F( @5 w$ E' Z
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
, v" r4 i+ k3 r3 h$ m. ^  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。) }/ K% Y6 T3 @. o# Z
  [b]苏:[/b]哦!6 t3 M4 o% t9 L0 G3 V
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。/ \. w& H% `+ {% S$ y, M2 d
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?$ y' M) g, {) L8 p! G
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
0 m! c  m4 U1 R( q  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
+ v5 w1 U! @2 Y- g% N0 H  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
9 M; Z) l0 U  E5 E  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
/ k7 I3 ^! h/ a" i  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
( t& g8 ~. `3 R- W" p8 l  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?+ b2 t' Z7 `; O- s
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 y3 q# a% F/ c1 j9 x$ G  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?) f% r4 z3 W8 L% {
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。# ^8 q5 ?! {1 y1 S- h; i9 c
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
" W' h4 q2 e2 r2 ?  [b]张:[/b]是的。
0 y% r9 H$ H. x' h5 }& i1 b* b  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
) ?" \8 p# k; h- R) o  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。8 x* C" B+ T2 Z: K1 I
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。& r* V0 G0 P! N, y
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。/ I4 \6 g- I- B  L
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。2 F' L1 D: `1 [- k; R. z* }! N+ E
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
" z3 E0 P  x% p' k  [b]苏:[/b]我猜的。* L0 m' L  @5 N. b$ Y1 h$ d- ^
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
! O. S& K9 ], d1 S/ x7 W; r$ R  N& c$ m% ?6 `" v5 h$ o
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?7 K, w$ E. w! v( B" l8 c! G, a
3 w0 j7 _  t, t" f! @
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
% u8 E$ ^3 |  s* V: R6 |  U: o, I( |7 X0 m
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
" V; l) y0 x& X$ [- U! T0 [9 q+ t+ b" e" N9 g
  苏:时机正好?# H" A0 D2 G+ ^' g# `& W

* g& I1 E( G1 h4 [( V: `2 X  张:是。
, n; B* n# S/ }$ \6 m9 {
( M) b6 V( o) w4 U5 i* Y  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
0 S5 u8 D( \6 \) {9 I
1 L" C, B2 M0 p  ]: W& T* Q  博:公使。
! y0 F8 c0 ?6 E* S7 G0 @& I9 N
. g" d* t9 P5 w3 A6 k. a  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
! s  N1 J  k. g" P9 ^
6 i2 b% m7 ?9 |- R. }  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。8 |1 h+ v; |8 Z% g" k
9 G4 A/ k; c5 I& p* q  |
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
0 A# v6 F1 {/ O& z! v
: ~0 m* x* o, v9 S; V* s  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。! Q5 h9 T4 S% B7 E0 h% _
5 u0 I2 [' t4 }) X. z$ ~# H, w
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?6 Q  K2 Q0 x, b% G9 J; |

9 \% ^8 [: b5 N5 x  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
' N- v- l7 Y. r
% @7 ~- G& t5 ]) e) g2 z  苏:哦!
; a( N& r  J3 z
) Q8 D+ j3 B5 A: |! G- i  博:这位是真正的职业外交官!哈……0 Q# x: n6 \  I( p- F4 ~
0 h* f* y, u' {
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
( B3 m  c* W# A8 w% W" H! S6 E: c; j( p9 w- ]$ X4 V
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。, M6 H4 Y1 z; A3 S
$ H0 J$ {5 c% O% U$ b5 p
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?* ~7 }8 ~2 J9 |  x4 x

; b, t2 i' }% h' D  弗:是的,说泰语。" a: m0 m, I* ?. D2 l' `

- T8 @/ Z  @, D5 ~* f- h  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
, X; H5 ]9 ]7 N7 v
) ^+ s! b8 H3 ^/ n  博:还从来没有吵过架。+ [( @) o! g' w' a/ r
- ~$ a% C( w/ r) I+ M
  张:是,从来没有。1 _4 s+ d/ g3 j* |5 O
2 p+ e# s* e: e/ z% U
  博:用泰语说,就是“还没有”。
" ~4 s6 \" j. F5 g: N3 }) g/ N
* L/ j5 o) X9 G: L  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。3 P. @; Z: V  J, W: X

# Q# d: j1 v* t5 g) k) |; {  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
: u( _( X2 q3 o! V, S5 Z, L1 U4 K+ k0 {
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。$ i' x4 n" W. m( a, D

2 O$ u. z1 G" z4 M& d  博:从来没有在那个时候见面。
4 A2 H: _& [; T3 a
& F0 L8 F+ D0 P' A- j) t# I/ O1 j4 G, y  张:哈……0 i% ]6 v) \- Q1 T# z# W1 e6 c
4 x1 \5 ~3 b7 E, }4 E$ p
  苏:尽量避开,是吗?5 V. v, h1 y* ^  b, k* Z: `
3 m: w5 {- ?" h' P4 b6 U8 P) J
  博:避开。避开。
( R8 R+ I% k# v2 }) s5 i* H4 f+ J. _. ^, b+ ^  S
  苏:那英国呢?
, X6 Z/ F' Z$ W; d6 s
  X% `$ o( B, C  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
0 n/ t$ ^' O  h" T8 n
; X! `7 l6 G4 h! a2 m, n  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。. _- f- F" m- o7 i

5 c' Y. n8 r2 `+ o2 f. i0 C* Q  苏:要退休的大使说的就可以不一样?& {3 t5 Z' I' U. z8 i) V: Z

. G/ {, G: `7 R3 q4 C  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
0 r' M5 e1 e2 T( @
2 s! i- i+ K3 W/ ~, ^  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
7 R5 @& ~' [- R3 U
" y. S% F& r4 j& D2 F/ F% H; l  苏:那作为朋友,会怎么做?+ I: N7 z8 _+ o4 N3 l

% {8 e+ o1 _+ \6 w  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。- t; v( y+ U+ \

) X9 M6 a- P# [8 d* K# r  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
+ [0 e  }  i7 {- U1 w* m
9 B$ V5 K7 j0 e0 u/ ^$ p  弗:是的,会交换意见。9 }* ]! {0 U. C9 U
* }  I. |4 ~: \$ J+ Z9 |3 R# z
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
, ]4 [8 h2 `. J6 T' t9 l& _7 q# J/ u: U8 ~" x/ v
  博:没有困难。" F9 L3 [# `7 Y0 W1 k' q

. F$ z/ V( V. y& B  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。$ |4 v$ U  d! r' e6 D' M4 P' X( ~2 ~3 Q0 o" Y

# u$ s( c5 g* G/ Z8 z0 Z  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。$ ~+ P& }# Q' k1 q/ e
. ~/ K% C2 r1 s5 ]0 X' [+ |4 z
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
. F& b2 Z% L& Y, C
3 @; _+ y7 s' o  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。( o. X  _9 k/ W6 C* |
9 D; z/ R  ~! t& q8 w; }0 M8 w8 R7 L
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
4 I% P& ]3 E' f2 D, \, R) f5 x1 _- ~* I: l( X* b
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
! |( G0 D" N$ Q$ T4 m- {
9 T* v2 @/ r- I! S5 [  弗:我们必须保持中立。+ ]( c' i5 D( v) {. r- K
  {+ h: m, n# |+ J2 e8 I
  苏:始终保持中立?
/ h1 G! \% ?) z$ ~, l
; X1 m1 X0 d# Z; \) ~* g  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。; p: t. y6 C: o* _5 y+ P% O

* r7 _- b: |$ v1 }) ~+ [8 F  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
/ h0 M+ @  W8 R' Z/ _' g) M# H; a! h1 g7 {3 K
  弗:但我们不理解啊。
! V3 g- e7 w: m" r
4 I9 I! `. t5 x$ B- Q  苏:不理解?
6 o) P7 b5 l* i$ @. u; Q  ~5 v
, {& p3 I5 v9 Z$ c1 ^  R, T  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
# [8 E6 g' z6 O0 G4 P5 U
6 ~( L9 }$ n/ b) F  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?) o! X& t: ~; O; e

& M  J  D, @8 U- D* y  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
# c$ L0 p' z0 ?7 e* Z9 G
  O! l- X: I& ], W  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
0 W6 b  ]" N/ u  c- x1 B2 M
8 I- h/ i4 ]3 ?% K2 p6 B' e  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
4 f" D3 b8 `) T2 T, E. W
4 s5 b4 P% A, n! c  苏:中、美是同一天吗?; R4 q6 k+ b6 q8 C" c

. p/ `# f& s: u6 c( M  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
+ E6 ]) K" q" n* S2 \
0 L; Z: l* [2 y  张:是。
6 o5 j9 l) s$ N4 G5 `! N0 f' {) k7 I, q4 `0 h2 U4 b
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。. H+ M0 o, o8 d5 I8 c# ]9 d4 H

7 ~% Q; c) S1 ?) D- q/ U  苏:张大使介意吗?
! L4 a; z$ A% [3 K- ^. U7 r; u! e% b5 A
  张:不介意。9 i9 u7 U5 n; L8 E

/ d! D* [; ^# }, h, @  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。* i6 M* M/ L. i

; ?" @# m! U+ r$ a/ E* n& V  博:苏提猜,不要想得太多了。
8 ^* U  J. Z# T: V, e  Z+ G- E5 u: C( P: v+ F2 y. B2 D
  苏:泰国人这么想。
* O1 k" g& S( H* g' t! I2 ~! f( F7 j' D- g& k; M
  博:我们不这么想。
" e6 L+ X3 j" g" F3 B
6 I% |  }/ X8 d  X/ C4 Y  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。- U5 V& }' J/ H( N$ c, z
, U4 A  R% S6 t( R
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
5 X. I, b5 g( j; ~' v7 x6 f! s5 I# {$ _5 @0 }! u
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
0 P9 _; _! c0 K  \( k9 R) c
4 X, G, s$ V) v7 e) `" v5 y: _  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。# k: V7 F: t: ?5 H

- n" W' S, D+ |& G6 g7 Y6 R, _  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
( `; l3 b! g9 E0 R
, F& }- \/ C5 n, U5 l  弗:是。# p3 ?; M3 i  M* B

7 K& W9 Z  s' ~1 X% T  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
- [4 B4 W* `5 d5 D% a# G2 _' M7 X! T& D5 h# N
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
0 S- D  u) N0 E, K. U! n* ~% m
5 j, O, }4 e# j& v' F% r/ c  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?7 c- s: i/ C0 G$ W7 B6 r
5 D. H" E8 F$ z
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
" M: d( d, e. M8 C3 M
$ e) ?; ?  S; G3 s, M* |, o  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
& \7 f: s6 m) R; [: Y, N" E: v  t5 K0 c5 p4 X) s; G3 L+ Q6 s5 Q
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。5 p9 U1 g" G- L- c
3 n3 {" ]& X1 n9 b  @: Z
  苏:大使感到糊涂吗?) }- I) R. ~8 i: I
" l% y* D; }$ h& i+ \7 C
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。0 r* P4 [7 ^+ t

. M( G) B  Z! e  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
3 e  M. C/ ]) e" a7 t/ \" Z$ w9 F& t
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。% l# Y- Q" e& D

# }/ V8 c( I5 }/ X- J  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
4 v2 N% J  P) P$ C0 d$ O! ?2 I0 P( i  D$ @3 H. P  m% Y0 K
  弗:哈……: Z) ^! B# ?) K1 j, z# n" T

) h: w" S- V+ h8 e  苏:每次来都碰到了“革命”?
0 @( i+ v% S3 q% R: d, l, V3 L+ L: m# Q, l4 j+ i
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
2 I8 j1 W" @! y' v
8 s5 Q4 g1 @: E7 I7 k: T  |" ?$ i  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
& [5 U# g) O& B, B5 b3 P' D" T
, B, [8 {7 }/ `- D( ]1 g  弗:那天我在英国。
. a( ]4 [% [  I5 k: f) W; G& I% i( q: D+ e3 ^9 H# R
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。5 j3 H2 v$ m" H
, t- ~! D5 |% g  R
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?9 K" Q% _5 O+ u0 @; s6 J
) W5 e" ^1 ?: k. b
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。& Z2 q% d" A% W2 B- J
( {" A8 t% }8 ?1 A
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
2 F( G6 K; k# p  h
% {. _3 R) n+ ^3 y2 ^: [2 p  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
) N$ I& m4 X- G1 z% w/ r4 e+ Y; ~
  博:那你说说,有什么情报?) C( T/ y0 O! |$ {2 q

) H: T$ ~! L5 f  P  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
/ ]+ A3 a" r$ j) ~% t* @' ^; d4 j0 B# d+ J
  博:不对。
& s$ p* a! l; {/ K  m$ m$ c$ s# M" ?3 ]) A; U+ e8 s
  苏:CIA,可能有什么情报……2 t* [" K1 R5 M1 G

4 ^" Y4 o2 X/ x$ J4 o5 ]1 g( x* h& L  博:谢谢如此的表扬。谢谢。8 ?* A4 I4 N$ ]5 [0 a) V4 T% r
8 g* r) p- r) S5 {' x. t
  苏:不是事实吗?( N# s. j9 @0 x" _7 a" `3 q0 o$ d
/ G& K3 _- X% o9 P$ ~; r, |
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
, y- y& F* i+ G: d$ Q6 i+ Y8 V
: D8 |3 h6 ?9 `  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?3 L! ~& ?- S2 j# g

" Z+ x5 R1 ^, ^/ `" z+ ]( P  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。1 @% [" d  w# s! q1 R, @

# x' n7 j! g. c0 K, e- Z( V  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
5 n" a4 `* z  \) V" W+ E3 z5 ]. H6 U1 |" G# T: @
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。* U2 v6 t7 C- K1 |: P

; N% J3 d! ?  E& D$ t. \  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
8 q2 E$ P9 A4 _- x% o% B1 e3 w0 F+ _- @/ U, I, c+ t' ~. p5 |
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
; S; @' \0 y+ e$ r; r# }+ q0 I5 j$ S' ]' }5 S, ^9 P
  苏:为什么?损失什么吗?
# t! x  R6 D+ Q$ V& |/ E0 P" C0 S5 U6 Q7 Y
  博:是。哈……3 V* H& e- a; P; F2 z' _

, o; {7 n+ a) `4 f# `; q+ F  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?  t8 `: T/ i' `. b) z

2 }- h; J0 O9 _  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
) ]4 ?: U& G# N. l
. L: V& y2 d# ]( g1 e- m  苏:大使在泰生活愉快吗?! M5 f4 C/ }4 U0 g: Q6 i! O

5 |6 k1 u7 F$ ^" N+ g5 ^4 u  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
3 g; s1 }5 c& [0 L8 B
" \& x1 T& A: s( F2 M, H  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。$ h9 |" h; ~6 }" K

/ r3 f7 E) A! K1 N9 l! t  苏:这样好不好?4 u; P& Q& W5 b

2 `. l4 G  e8 W1 n5 z3 w; E  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。2 O8 ?. F* k! ]6 s7 ]. S

$ H1 k" K0 ^! C8 x8 N. `% n  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?1 C* I" @9 M3 T, M

# E! l  u3 [& q8 x7 l: C  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
2 D; u! A6 {+ y5 {3 [0 {5 D: F9 i% p, e+ }8 l& K+ n
  苏:泰国人?
+ c! Z; _2 Z2 a4 O% `1 y  D( E. U# [8 }* z- s; i4 K
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。: l. ]& z: P1 L2 R7 G
+ e& j; T+ `- e* S' i
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。, W/ }& H  c- A% P- Z
4 m: g' i( g" Z5 x
- T( \& y0 Q5 X: @3 ?

- }( G5 a7 h( j8 @
  f# n$ l5 }* W" E  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] $ |2 L, V, ^" X) l/ D: c
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-10 04:06 , Processed in 0.050610 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表