|
|
x$ x5 W; C# Q0 E8 t% n1 B7 ^" D- v+ D& w/ |: U
It being in the springtime and the small birds they were singing ! A% `9 g2 u/ k1 e$ d5 }; I& F
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 0 D1 c+ P- x2 d, A5 V
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
; T9 ^0 S; {, T9 g3 P沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 X! @9 B7 M- e
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
, J& C! f8 I- Y8 j5 m画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 9 y3 S% p' h% m) k7 ]7 ?1 @
To view fond lovers talking, a while I did delay
. \- y; C7 I5 [9 Y% ]9 V" O; J+ u8 d看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 * u) f7 @* }" c2 `
She said, my dear don′t leave me all for another season ( }* X( p1 l; J c4 e% _8 I4 H7 I
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
3 ^" B5 k5 ]4 P- P! p j hThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
3 h( z+ l' s9 w, x' n3 [虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 4 f# b, s1 m \7 p( w9 g. e; A+ D
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation. M6 k1 G! {5 B3 [, x
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
8 `. a3 V6 L! ^0 V! J- aAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
+ t- G, @ I$ N7 I$ v Y6 u; z我对神发誓,我永远都不会说再见 + P0 l, J0 N$ c- x
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ; e. d. Q2 p- g; j5 b
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
0 K, D9 B, n! p7 O/ e/ _, rYou know I love you dearly the more I′m going away 4 B9 X' i# \, \3 p. |
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
0 i/ @( c- m$ m: @( w/ @) V, NI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
+ Q: \1 a5 J$ B我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
2 w+ y8 h: {3 T, j) Q; ]To comfort us hereafter all in Amerika y ' C/ N y% q( G* R) s
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
. g/ d( X6 ]' H p+ h, w, @* eThen after a short while a fortune does be pleasing
. A3 i4 [9 H) n5 C不久以后当一切都已经平息
: w; P1 D3 n# A ^" |$ O( k* JT′will cause them for smile at our late going away 4 j! h/ m' O5 V7 w! W; ]
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
( n5 ~8 p" x: L( _9 hWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory' T% K+ G5 `3 x+ o5 x" u: i
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 0 n6 e/ t. S& t2 l
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
2 R$ _3 x/ D0 }0 t. d我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
+ a; d9 Y8 @" V* ]" } K* tIf you were in your bed lying and thinking on dying
q1 n) a9 J" W8 {( e# r如果你躺在床上正思考着死亡 / e& P- \- w* R, v3 d/ z5 F0 @$ A! o
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
y+ t5 v% J. u1 l1 M' O' n 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
0 X3 a" m/ E" K7 k6 ?/ L1 Y5 ]! MOr if were down one hour, down in yon shady bower " D4 W; Q1 f* U/ q, p) j% l
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 / Q* p! O3 W1 e# f" }; C
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
; v$ [1 u% D0 {9 G9 F, N 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 * T% m9 j$ n4 u9 F: z
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
) A# S8 i& _7 r* }' m所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
' M, }3 r; R' B- p# q% mI never thought my childhood days I ′d part you any more 4 m0 u: M6 z6 j R* X
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
/ ]! y& M: R3 _+ wNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion . `, g/ ]& M" \& Z& r' x% ?7 W+ l9 v
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 0 y6 z: d8 m$ ^6 X! n
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
4 U u2 \* `; N沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
' t0 ^0 p) {) n' O, \
& G7 [, i) I$ |; ^ u1 tCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 - i! l, ]) G5 [: a" t! Q3 K
7 q. t; n5 S! y6 I. x" t
& j5 G( q; q1 _. |( k* D爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ! }/ }4 a# C8 x4 z
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 8 I" z" [, _4 |
) P, f, Q# Z; Q
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ) v, `& @2 ^ O* M |% `& `* v' V2 R
$ p6 ~6 y* a1 Y0 ~6 \14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 4 x( Y3 Z& l3 i9 D U( G
: U8 w/ Z4 g+ Y6 ^. E
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
$ y5 P4 q1 h1 B* R
7 q; J; u( {" p* }, iFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
5 L- N& X6 Q" u( {; Q2 x( M' Z1 [
+ b6 K. T& q/ j% ^3 C- d自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|